Do fim ao corpo
Inspirando-me na obra de Pieter Claesz e na tradição das naturezas mortas enquanto metáforas da efemeridade e vaidade humanas, esta peça inverte a lógica clássica do género. Não é a natureza que se suspende ou morre para nosso deleite, mas o corpo humano que se decompõe e alimenta uma nova vida. Esta escultura é uma abordagem à insignificância humana perante a resiliência da natureza.
A cabeça virada ao contrário, em processo de decomposição, acentua essa inversão simbólica. Os fungos a brotar da carne representam a transição constante da matéria, onde o fim gera nova fertilidade. As moedas nos olhos — uma versão moderna do óbolo de Caronte — com os seus cifrões, aludem ao desejo de controlo, ostentação e valor material, que se revelam absurdos face à inevitabilidade do ciclo natural.
Trabalhei com vidrados sobrepostos sobre argila branca, explorando tons de verde, castanho e negro como referências ao bolor, à humidade e à terra viva. O brilho irregular evoca matéria orgânica em transformação, caótica, viva, fértil.
Esta peça é uma homenagem crítica ao momento pós-humano: quando a natureza morta já não é serva do olhar humano, mas soberana na nossa ausência.
argila branca com sobreposição de vidrados
31,5 x 21 x 28 cm
English
Where the end becomes flesh
Inspired by the work of Pieter Claesz and the tradition of still life as a metaphor for human vanity and transience, this piece inverts the classical logic of the genre. It is not nature that is suspended or sacrificed for our contemplation, but the human body that decomposes and feeds new life. This sculpture reflects on human insignificance in the face of nature’s resilience.
The inverted, decomposing head reinforces this symbolic reversal. Fungi sprouting from the flesh evoke the constant transition of matter, where decay becomes fertility. The coins placed over the eyes — a modern take on Charon’s obol — bear currency signs, alluding to our desire for control, display and material worth, which become absurd in the face of the inevitable natural cycle.
I worked with layered glazes over white clay, using greens, browns and blacks to reference mould, moisture and living soil. Irregular shine suggests organic matter in flux — chaotic, fertile, and alive.
This piece is a critical homage to the post-human moment: when still life is no longer servant to the human gaze, but sovereign in our absence.
white clay with layered glazes
31,5 x 21 x 28 cm
Créditos Fotografias | Photography Credits: Miguel Refresco
Frederico Horta
Depois de vários anos como chef de cozinha, a prática cerâmica surge como continuidade e desvio — um novo lugar de criação sensível, com mãos e cabeça na matéria. O seu trabalho atual centra-se na escultura em argila, onde explora processos e narrativas biomórficas, surreais e por vezes mitológicas. Através de formas orgânicas, texturas cruas e vidrados sobrepostos, cria objetos que convocam o corpo, o simbólico e a transformação como matéria poética.
https://drive.google.com/drive/folders/18yyo7F2hGhtG2N59KnVgLeFhsRFbBtB7
English
After several years as a chef, ceramics emerged as both a continuation and a departure — a new space of sensitive creation, with hands and mind in the material. His current work focuses on clay sculpture, exploring biomorphic, surreal and sometimes mythological narratives. Through organic forms, raw textures and layered glazes, he creates objects that summon the body, the symbolic and transformation as poetic matter.
https://drive.google.com/drive/folders/18yyo7F2hGhtG2N59KnVgLeFhsRFbBtB7